С 24 января кинотеатры выпустили в прокат первый фильм с обязательным украинским дубляжем — "Монстро". С февраля 2008 года полностью все фильмы будут дублированы, озвучены или субтитрованы на государственном языке. В связи с этим посещаемость в кинотеатрах уменьшилась.
«Прийдя на фильм «Монстро», и услышав о том, что он на украинском языке, одни из наших посетителей написали свои возмущения в жалобную книгу» - рассказала представитель кинотеатра «Правда-кино».
«В данный момент с украинским дубляжем у нас идут только 2 фильма - «Рэмбо» и «Монстро». Конечно у жителей города есть свои претензии по этому поводу. Кто-то разворачивается и уходит, узнав, что фильм будет на украинском языке, кто-то говорит, что будет привыкать» - прокомментировал ситуацию представитель киносистемы «Мост-кино».
Напомним, решение об обязательном украинском дубляже принял Конституционный суд по итогам рассмотрения представления группы депутатов Рады об официальном толковании "закона о кинематографии". Точной даты введения запрета на распространение недублированных фильмов в решении суда нет, однако в Минкультуре утверждали, что это правило начнет действовать с января 2008 года.
Автор: Екатерина Валигурская
Тяжело выучить украинский язык?Я ходил на Рэмбо с компанией,и никто не чувствовал себя обделенным.Уважайте себя и страну,в которой живете.Страна называется Украина,кому не нравится,пусть валит подальше. Противно слушать нытье по поводу украинского языка.Напоминаете тупых россиян Ответить | С цитатой
почитав таких вот горепатриотов всё больше начинаешь задумываться, что эта страна, где ты родился, где ты пошёл в школу, получил высшее образование в вузе, обрёл профессию, завёл семью, стал достойной частью общества, так во эта твоя родина превращается в в банку с пауками. и пауки это мы с вами.
грустно. Ответить | С цитатой
вы ж наверняка в массе своей не ходили и ходить не будете в кинотеатры. ни на русский дубляж ни на украинский. вам только п...ть дай.
ну как вам всем непонятно. кинотеатры, дистрибьюторы в один голос говорят: мы терпим убытки, кассы упали. такая ситуация на юговостоке. в киеве недобор составил максимум 10%. на западе всё окей, там касс никогда и не было, потому как там люди в кино не ходють, они все на заработках в португалиях, чехиях, италиях и кстати говоря в той же москве. а те кто остался не имеют 30 грн на билет.
так нет же, вы здесь пропогандируете украинский дубляж. ну почему тогда в днепре на украинские монстро и рэмбо 4 были пустые залы? в киеве полупустые, а здесь пустые? то же самое было и укр пиратами. что скажете умники?
выход один. он простой. заставить кинотеатры показывать 50% сеансов на укр и 50% на рус. зритель сам решит что ему интересней. Ответить | С цитатой
Андрей Дяченко из «Гемини» (Украина) отмечает, что сейчас российские фильмы идут в украинских кинотеатрах с субтитрами. «Первым российским фильмом, вышедшим в прокат после решения суда, стал «Самый лучший фильм», однако наличие субтитров не помешало ему собрать на Украине чуть более 1 млн долл. за первые же четыре дня проката», — говорит г-н Дяченко. Ответить | С цитатой
Вернувшись к теме... После домашнего совета в кино на украиском языке ходить отказались, время выходного дня проводим в боулинге, но по деньгам интереснее все же кино... :))
Никого не хочу обидеть... но прошу прекратите быть быдлом и лохами которые льют грязь друг на друга!!! БУДЬТЕ ЛЮДЬМИ!!! Ответить | С цитатой