Конституционный суд Украины обязал озвучивать (субтитровать, дублировать) иностранные фильмы на государственном языке перед их распространением в Украине.
Соответствующее решение зачитал сегодня председатель КСУ Андрей Стрижак. Решение было обнародовано в ответ на обращение 63 народных депутатов относительно официального толкования положений ч. 2 ст. 14 закона "О кинематографии".
Согласно решению КСУ, Государственная служба кинематографии не должна выдавать прокатные удостоверения на фильмы иностранного производства, которые не будут дублированы (субтитрованы, озвучены) на государственном языке.
Я - не проти в украинскрго - я хочу, чтоб у меня был выбор. Ответить | С цитатой
ИМХО может у одного из любих друзiв есть сеть кинотеатров в Бенедерштате и ему одному дорого дублировать щiрою западенською мовою, вот одним указом и удешевил другу продукцию, а то что в Днепре, Одессе киношники загнутся эт ему насрать.
Прекрасно понимаю и русский и украинсский, ни когда особо и не задумывался на каком языке фильм - но теперь хрен кто заставит на украинский не пойду хай Ющ за всех смотрит. Ответить | С цитатой