Конституционный суд Украины обязал озвучивать (субтитровать, дублировать) иностранные фильмы на государственном языке перед их распространением в Украине.
Соответствующее решение зачитал сегодня председатель КСУ Андрей Стрижак. Решение было обнародовано в ответ на обращение 63 народных депутатов относительно официального толкования положений ч. 2 ст. 14 закона "О кинематографии".
Согласно решению КСУ, Государственная служба кинематографии не должна выдавать прокатные удостоверения на фильмы иностранного производства, которые не будут дублированы (субтитрованы, озвучены) на государственном языке.
При ответе прошу учесть следующее: 1. С рождения говорю на русском. 2. Имею множество родственников в России. 3. Независимость, как таковая, мне непонятна (в рамках СССР я был более независим, хотябы территориально). 4. По работе связан в основном с предприятиями России (в Украине поднимать производство не желают, а если желают, то платят копейки). 5. НАТО мне чуждо (см. п.п.2; 4) Ответить | С цитатой
Эти люди не только Украину не любят, они имеют отвращение ко всему человечному.
Ну к счастью, лучики светла в мраке комментариев здесь пробиваются. Ответить | С цитатой