Только 11% граждан Украины высказываются против увеличения количества фильмов, дублированных на украинский язык.
Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного компанией First Movies International в декабре 2007 года по заказу Sony и Disney, сообщает "Обком" со ссылкой на УНИАН.
Согласно опросу, 19% респондентов заявили о необходимости увеличения количества фильмов, которые дублируются, еще 24% респондентов поддерживают эту идею, 30% опрошенных относятся к этому нейтрально.
Еще 16% относятся к увеличению дублирования скорее отрицательно, чем положительно.
В частности, на вопрос, стали ли они меньше ходить в кино, когда увеличилось количество фильмов, дублированных на украинский язык, 54% опрошенных жителей Киева ответили, что это не повлияло на количество их посещения кинотеатров, 19% опрошенных киевлян заявили, что они начали ходить в кино чаще, чем раньше.
В то же время, 15% опрошенных жителей Киева ответили, что стали меньше ходить в кино после того как увеличилось количество фильмов на украинском языке, а 11% стали отдавать преимущество просмотру фильмов дома на DVD.
На просьбу сравнить украинский и русский вариант дублирования фильма "Пираты Карибского моря-3", 77% опрошенных в целом по Украине заявили, что украинское дублирование было хорошим, в то время как среди опрошенных, смотревших российскую версию, 68% отметили, что им понравилось дублирование.
В то же время, 68% опрошенных, посмотревших мультфильм "Рататуй" на украинском языке, отметили, что дублирование было хорошим, в то время как 56% опрошенных отметили хорошее дублирование этого фильма на русском языке.
Опрос был проведен фирмой First Movies International в два этапа: путем опроса граждан на улицах и через сеть интернет. Всего в опросе приняло участие 808 человек в возрасте от 14 до 49 лет. Опрос проводился в 4 городах Украины - Львове, Киеве, Одессе, и Харькове.
First Movies International - это международная компания со штаб-квартирой в Лондоне, которая специализируется на проведении исследований и опросов на рынке развлечений.
І ще з питання про моє місце роботи, працюю на приватному підприємстві спеціалістом з обслуговування компьютерної техніки.
А Ви особисто самі окрім відшукування помилок в моїх постах здатні вивчити українську мову, чи Ви її вже знаєте і є взірцем досконалості? Ответить | С цитатой
Ниасилила???
Я учился в русской школе в 90-94(потом в украинской)русского языка 3 часа+2 лит-ра в неделю,украинский 2+2.И это уже при незалежности с 91 года. Ответить | С цитатой
с ваших слов ...Зрозумійте нарешті я не проти російської мови я за українську мову... (*редакция и пунктуация автора)
Так вот и я не против украинского языка, я - за русский язык (он мой родной, ведь моя Родина - Советский Союз, нравится Вам это или нет).
Вы утверждаете, что ...зараз я досить вільно володію обома мовами... - не обольщайтесь, Ваши комментарии на русском языке пестрят ошибками, так что я допускаю погрешности и в Вашей разговорной речи.
Кроме того, как странно выглядит такое несравнимое ни с кем из комментаторов, количество Ваших комментариев. Скажите, Вы работаете (интересен профиль Вашей деятельности)? Ответить | С цитатой