Эффект от этого запрета оказался не таким, какого ожидали его авторы. Спустя полтора года публика переориентировалась с западных фильмов на российские, которые после приказа Министерства культуры сохранили возможность проката на русском языке.
По словам генерального директора сети кинотеатров «Мультиплекс» Антона Пугача в 2008 году 37% валового дохода украинские кинотеатры получили от проката российских фильмов, тогда как в предыдущие годы эта цифра едва доходила до 20—25%.
Несмотря на приведенные факты инициаторы украинизации проката, не согласны с тем, что своей политикой они содействуют интересам российской киноиндустрии. «Дело не в языке, а в качестве самого произведения и в эффективности рекламной кампании» — утверждает исполняющий обязанности главы Госкино Украины Иван Зосимов. А народный депутат от БЮТа Павел Мовчан (лидер «Просвиты») и вовсе предлагает просто «додавить» русский язык: «Нам необходимо перейти к 100%-му дублированию всех фильмов на украинский, в том числе российских — и тогда проблема решится сама собой».
По данным гендиректора «Мультиплекса» Антона Пугача за последний год в украинский кинопрокат не попало 93 фильма из тех, которые показали в России. Эта проблема возникла именно по причине обязательного дубляжа на украинский язык. «Дублировать выгодно только фильмы для массового спроса, а вот культовые или «нишевые» фильмы не оправдывают затрат на дубляж» — говорит он. Ранее зарубежные фильмы дублировали на русский язык для кинопроката в России, а оттуда в Украину эти же фильмы завозили практически даром.
Следует отметить, что по той же причине неокупаемости субтитрирования в украинский кинопрокат не попало около 30 российских фильмов.
Gorod`ской дозор | |
Фоторепортажи и галереи | |
Видео | |
Интервью | |
Блоги | |
Новости компаний | |
Сообщить новость! | |
Погода | |
Архив новостей |
Это простите о чем?
Яворивского в подлиннике читать? Ответить | С цитатой
Если вы так любите свою Родину, то лучше станьте вечером возле лотка с пивом и отгоняйте от него детей, пытающихся это пиво купить. Лайте їх українською или материте по-русски - неважно, этим вы для своей Родины сделаете больше, чем призывами "оценить всё богатство культурного наследия поэтов, философов и писателей Украины" Ответить | С цитатой
P.S. В интернете с мобилы поэтому отвечаю не так быстро как хотелось бы, уж больно долго набирать текст. Ответить | С цитатой
во-вторых Вы путаете повседневное использование к которому Вас никто не принуждает и гос. язык и язык в культуре и кино. Вы зная язык способны оценить всё богатство культурного наследия поэтов, философов и писателей Украины, а большинство не знающее языка лишено этой возможности. Вот о чём я говорю когда пишу о приобщении к культуре своей Родины, а Вы утрируете и упрощаете сводя всё к вышиванкам и шароварам. Повторюсь, сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек.
Ну и в-третьих Вчiть мову! Будьте ввiчливими! Слава Українi! Ответить | С цитатой
Вчiть мову! Будьте ввiчливими! Слава Українi! Ответить | С цитатой
Чем больше языков ти знаешь, тем больше раз ти человек. Ответить | С цитатой
Тількі неповноцінна людина може називати іншу людину маргіналом, зовсім не знаючи її. Українську мову ми знаємо, як бачиш, але рідна мова для дійсного українця - це російська, незалежно від того як ви до цього ставитесь. Це питання принципове. Тому-то національно свідомі і бояться як полум'я референдума по цьому питанню. Ответить | С цитатой