Такой обмен, по мнению министра, должен способствовать преодолению ”полосы языкового отчуждения” и языковых барьеров. ”Есть достаточно много традиционных форм для такого обмена: стажировка, научные семинары и конференции, совместные научные исследования. По моему мнению, обмен взаимными недельными или двухнедельными визитами известных профессоров из разных участков физико-математических, естественных и гуманитарных наук выгодно дополнит устоявшиеся формы академического обмена. Лекции и семинары известных ”гостевых” профессоров будут существенно стимулировать межуниверситетское сотрудничество”, - заметил Вакарчук.
В письме предложены очертания ”дорожной карты” совместных действий для обеспечения перехода к преподаванию украинского языка во всех учебных заведениях до 2012 года.
Вакарчук обращается к руководителям учебных заведений с просьбой выразить свое виденье предложенной инициативы, отметили в пресс-службе Министерства образования и науки.
Gorod`ской дозор | |
Фоторепортажи и галереи | |
Видео | |
Интервью | |
Блоги | |
Новости компаний | |
Сообщить новость! | |
Погода | |
Архив новостей |
К вам, боюсь, тем более не дойдет. Я украинец, обучался на украинском, сам из украиноязычного региона. Но... Общаться в данный временной период буду только на русском. Я не хочу что бы мне навязывали что- либо против моей воли. Тем более такие люди, как Вакарчук. Для начала путсть поучит украинскому языку другана своего Зварыча, а затем я продолжу список нуждающихся. Ответить | С цитатой
А в чому полягає відмова від російської культури у викладанні українською? І де тут націоналістичний підтекст у викладанні державною мовою в ДЕРЖАВНОМУ виші? Мені ніхто не заважає читати російських класиків і відмовлятися від них я не збираюся.
Не всі викладачі гарно розмовляють українською. Це правда. Вуха ріже. Все потребує часу на адаптацію. Ответить | С цитатой