«Большинство издательств сейчас начинают издавать современную литературу на украинском, не оглядываясь на российский рынок и наличие русских переводов», – говорит украинский поэт и переводчик Андрей Бондарь, работающий сейчас над переводом трилогии «Жабы и ангелы» польской писательницы Катажины Грохоли.
Одним из решений проблемы отсутствия качественных украинских переводов может стать «Проект художественных переводов актуальной зарубежной литературы», инициированный Ильей Стронговским (переводчиком «Бойцовского клуба» Чака Паланика) совместно с издательством «Факт». Первым его результатом станет выход «Почтамта» Чарльза Буковски в переводе Стронговского, который будет презентован на предстоящем Форуме издателей во Львове.
«Если мы не можем сравниться с россиянами в оперативности, то можем взять качеством переводов и художественного оформления, – делится планами Илья. – Мы занимаемся поиском переводчиков, не обязательно профессиональных, которым предлагаем перевести их любимую книгу.
В нашем портфеле, кроме «Почтамта», уже есть перевод одного фантастического романа. В дальнейшем с издательством «Факт» мы планируем издавать одну-две книги ежемесячно. Это будут переводы и контркультуры, и мировых литературных хитов, и фантастики с фэнтези».
Gorod`ской дозор | |
Фоторепортажи и галереи | |
Видео | |
Интервью | |
Блоги | |
Новости компаний | |
Сообщить новость! | |
Погода | |
Архив новостей |
Так, українська книжка масово не продається, і це печально. Попит на неї є, і то дурня, що книги ніби тому не видаються, що не користуються популярністю. Звідки ж та популярність візьметься, якщо читат не знає, з чого вибирати і чим цікавитися? Замкнене коло виходить.
В Дніпрі мене рятує \"Білокнижник\", в якому перекладної зарубіжки купа, той же \"Бійцівський клуб\" в перекладі стронґовського з\'явився дуже швидко після публікації. Один магазинчик на все місто, але й то вже добре. Ответить | С цитатой
Хожу очень часто и покупаю книги. Но цена их настолько возросла, что покупаю очень и очень выборочно, и только то чего нет в инете...
Книгу за 35-75 грн. и выше и на русском не каждый купит...
Ни разу не видела что бы кто-то хотя бы подходил к стеллажам, где книги на украинском. Ответить | С цитатой