Конституционный суд Украины обязал озвучивать (субтитровать, дублировать) иностранные фильмы на государственном языке перед их распространением в Украине.
Соответствующее решение зачитал сегодня председатель КСУ Андрей Стрижак. Решение было обнародовано в ответ на обращение 63 народных депутатов относительно официального толкования положений ч. 2 ст. 14 закона "О кинематографии".
Согласно решению КСУ, Государственная служба кинематографии не должна выдавать прокатные удостоверения на фильмы иностранного производства, которые не будут дублированы (субтитрованы, озвучены) на государственном языке.
А вот интересно, фильмы "1814" и "Илья Муромец" тоже надо перевести? Их многие на Украине не поймут? Экспромты молодого Пушкина и приметы Ильи они пожелают в украинской кастрации послушать? Ответить | С цитатой