Згоден
Продовжуючи перегляд сайту, ви погоджуєтеся з тим, що ознайомилися з оновленою політикою конфіденційності та погоджуєтеся на використання файлів cookie.
Днепр » Новости города и региона
чт, 19 декабря 2024
19:57

НОВОСТИ ГОРОДА И РЕГИОНА

68 тысяч слов назубок

68 тысяч слов назубок
Россиянка Надежда Тубальцева выучила украинский язык по словарю Гринченко.

Надежда родилась на Алтае. Когда девочке было 3 года, семья переехала в Крым. И в русскоязычной школе, и дома – все говорили только по-русски. Тогда Надежда Павловна даже не могла предположить, что когда-то будет писать книги на украинском, бегло говорить на этом языке и даже думать. Сейчас писательница живет в Днепропетровске и работает литературным редактором в одном из изданий.

- Моя классная руководительница в крымской школе преподавала украинский язык и литературу, - вспоминает Надежда Павловна. - Еще тогда она сумела убедить, что украинский необходимо знать даже в русскоязычной среде, и увлекла меня предметом. Но я хотела стать не филологом, а метеорологом, потому поступила в Одесский гидрометеорологический институт. Когда там училась, встретила человека, который привил мне еще большее уважение к языку. Это был режиссер украинского театра в Одессе Владимир Туманов. Он знал много стихов Шевченко на память, и когда их мне читал, я понимала, что это нечто настоящее. Но со временем язык подзабылся.

Затем судьба занесла молодого синоптика в Днепропетровск. Работая по специальности, Надежда Тубальцева писала стихи на русском.

- Однажды понесла их в издательство, - рассказывает Надежда Павловна. – Там все разговаривали по-украински, были веселыми и раскрепощенными. А я чувствовала себя напряженно и неуверенно. Вдруг поняла: только те люди, которые разговаривают на языке земли, где живут, чувствуют себя дома уютно. А я - словно в гостях.

Тогда поэтесса начала задумываться над тем, что нужно знать украинский хотя бы из уважения к народу, который имеет богатую культуру. Начала с чтения переводов зарубежной литературы, так как школа украинских переводчиков была очень сильной. А затем...

- Муж подарил «Словарь української мови» Бориса Гринченко в 4-х томах, - говорит Надежда Тубальцева. - Посоветовал учить язык по нему. И я начала читать 4-томник, как роман. Выписывала в тетрадь слова, которые особо понравились. На учебу ушло полгода.

Вскоре поэтесса попыталась написать первое стихотворение на украинском языке. Это оказалось очень сложной задачей. Тогда Надежда Павловна решила попробовать себя в прозе. Первый роман вышел в 1993 году под названием «Джеля». Когда захотела написать новое произведение – поняла, что словарного запаса ей не хватает. Пришлось перечитать 4-томник еще раз.

- Я продолжаю писать по-украински, - говорит прозаик. - До 1997 года писала короткие женские романы. Их вышло четыре. В 2000-х годах написала двухтомник «Самарська сага» и «Дніпровський капричос». В первом - история Приднепровья XX столетия. Во втором - в коротких новеллах рассказано о знаменитых людях области.

Последний роман Надежды Павловны - «Лакмус-рок», написанный совместно с мужем Виталием Старченко.

С недавнего времени Валентина Тубальцева говорит дома только по-украински. А ее сын заканчивает факультет украинской и иностранной филологии и искусствоведения ДНУ.

- Я понимаю тех русскоязычных людей, которые читают на украинском, но не могут на нем говорить, - утверждает писательница. - Нужно переступить через себя и начать общаться. Сначала медленно, а потом быстрее… Это сложно, ведь мышцы, которые настроены на один язык, тяжело приучить к другому. У меня это получилось. И я даже стала мыслить на украинском. Сейчас - в поиске новых слов и готова учиться дальше.

Gorod.dp.ua на Facebook.


Ольга снова  (03.12.12 10:50): Ой, сразу как то и не обратила винимания на высказывание "Cactusa...". Да в нём же -- ирония! Поэтому вот что: Кактусёночек ти мой родимый, там тебя в "Обсуждениях" не плохо относительно пенсии пристыдили. Присоединяюсь. Ответить | С цитатой
Ольга  (03.12.12 10:41): Перечитала статью Е.Андрющенко даже несколько раз. И мне стыдно стало, потому что, живя в Украине с самого дня рождения, изъясняюсь лишь по-русски. Не правильно делала! НЕ ПРАВИЛЬНО, хотя мои родители -- русскоязычные. Но мы же В УКРАИНЕ живём!!! Значит, логичнее уважать язык страны, в которой родился, вырос (выросла) и живёшь. А то, что на уровне семьи в данном случае должно быть второстепенным. (Н.Тубальцева -- молодец!!!). Ответить | С цитатой
Марианна  (02.12.12 12:28): Перечитала всё. В том числе, что в "Осуждениях" и т.д. Тубальцевой -- почёт! Без иронии. Ответить | С цитатой
Богдана  (02.12.12 09:33): Шановна Надіє Павлівно! Вам у житті поталанило на зустрічі з хорошими людьми, справжніми патріотами України, які тактовно поставилися до Вас у сенсі "мовноязикового" питання. А Ви, як показав час, виявилися на такій висоті, до якої тупим не дотягнутися, зокрема місцевим, які "родину не прадают". Я можу твердо сказати, що, як Вам пощастило на зустрічі зі справжніми українцями, так мені -- на статтю Олени Андрющенко, що викладена тут. Між іншим, те що вона одного разу назвала Вас іншим іменем, то вочевидь таке буває; намагалася пошвидше викласти цікаву інформацію. (І ЩЕ: відвідувачі, читайте "Обсуждения" і те, що біля них по сусідству). Ответить | С цитатой
Владислава  (01.12.12 17:13): Я прочитала всё "Обсуждениях" и согласна с Леонидом. Чё там говорить: Наде уважуха!!! Ответить | С цитатой
Леонид  (01.12.12 13:14): Хотел написать свой комментарий. Но потом вчитался в то, что думают, а затем пишут другие. Согласен!!! Согласен в тех случаях, что описаны в "Ответить", а не в изначальных комментариях. Госпожа Надежда молодец! Не то что я, который почему-то стеснялся своего украинского, хотя родители абсолютно украинскоязычные. И, вы знаете, прочитав статью о Тубальцевой, я решил не стесняться и вот уже более месяца пробую говорить как мои родители. Получается всё лучше и лучше. Здоровья Вам, пани Надежда!!! (Леонид). Ответить | С цитатой
Cactus smerti  (22.02.12 22:05): пусть еще латынь выучит Ответить | С цитатой | Обсуждение: 1
лях  (21.02.12 21:39): Що занадто, то не здраво. Ответить | С цитатой
городской  (21.02.12 18:40): И не просите.
Мать, Язык и Родину не продаём.
Даже за Пулитцеровскую премию.
Ответить | С цитатой | Обсуждение: 1
Митька  (21.02.12 16:04): 3 абзац снизу: "Последний роман Надежды Павловны..."
2 абзац снизу: "С недавнего времени Валентина Тубальцева..."

Автор, ну хоть имя можно было правильно написать?! Или статью перечитать после написания?! Это уже просто неуважение...
Ответить | С цитатой
1 2
Gorod.dp.ua не несет ответственности за содержание опубликованных на сайте пользовательских рецензий, так как они выражают мнение пользователей и не являются редакционным материалом.

Gorod`ской дозор | Обсудите тему на форумах | Разместить объявление

Другие новости раздела:

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!
Популярні*:
 за коментарями | за переглядами

* - за 7 днів | за 30 днів | Докладніше
Цифра:
110
лет отелю «Астория»

Источник
copyright © gorod.dp.ua
Все права защищены. Использование материалов сайта возможно только с разрешения владельца.

О проекте :: Реклама на сайте